【摟愣語錄】08.27.2014
一天,兩兄弟一起在我們的床上玩,兩兄弟跳來跳去、推來推去,爸爸唸了好幾次兩隻小人還是不聽,結果,才沒有幾分鐘摟愣就一個不小心將弟弟推下了床。
想當然爾伴隨而來的就是弟弟驚天地泣鬼神的哭號。
在弟弟分貝180的哭聲中,爸爸一邊訓斥著摟愣:
Daddy: I told you "Be careful. Don't jump on the bed." so many times and you wouldn't listen. Now you've hurt DD, how are you gonna fix it?
Roland: (眼睛轉了一圈,頭一歪)Probably use the hammer.
我想,這是摟愣的第一個雙關語笑話。
(I think this is Roland's very first pun joke.)
【摟愣語錄】04.15.2014
晚上跟阿嬤閒聊時,阿嬤說今天摟愣中午在尿完尿時跟她說:
蛋:阿嬤,我的wee wee好硬喔!(摟愣好像還不會說小雞雞)
阿嬤聽了忍俊不住,然後幫他換了件寬鬆一點的褲子(阿嬤心想大概是因為褲子太緊的關係)
阿嬤在講給我聽時,因為爸爸也在一旁,所以摟愣很貼心地幫爸爸翻了譯:
蛋: My wee wee is so......(沒錯,就是還有拉長) big.
爸:You're welcome Roland.
唉,這種爹會教出什麼樣的兒阿!?
【摟愣語錄】03.29.2014
表哥Ethan來家裡玩的星期六晚上...
蛋:(衝來我前面開始脫自己的吊帶褲)
娘:You don't want your overalls?
蛋:No.
娘:Why not?
蛋:Because I want to show Ethan my nipples.
娘:What!? Well, Ok.... (想說就隨便他吧!)
蛋:(脫完吊帶褲,開始扯他的上衣)
娘:What? You don't want your shirt, too?
蛋:Yes. This is more fun.
30秒後,滷蛋開始全屋子溜蛋。
才三歲就玩這樣大干齁!?
【母子對話】03.18.2014
母:Can I help DD with his bedtime tonight?
蛋:No!
母:I love you and I love DD, too. Can you share mommy with DD?
蛋:Probably nope.
母:Why not!?
蛋:Because I love you.
母:(馬上溶成一灘水)
大家說說,有兒如此我該怎麼辦?
【摟愣語錄】03.09.2014
午睡前,剛回到家,進門前隔壁的阿婆剛好走家門。
阿婆:低低,低低~
摟愣:(看著阿婆的一口銀牙)你有bad tooth,我沒有bad tooth...
阿婆:哈哈,哩低供瞎哇隆聽某...
摟愣:(大聲)你有bad tooth,我沒有bad tooth...(發th音舌頭還伸很出去)
我現在很慶幸每次講到跟蛀牙、爛牙齒有關的書時是我是用英文的。
【摟愣語錄】 02.11.2014
洗澡時間,摟愣今天的玩具是字母貼,他一邊撈起澡盆中的字母,一邊唸出字母的發音,然後將字母貼在牆壁上,不一下子他就將字母貼了滿牆。
然後,他看著牆壁上他放的最後一組字母 L、F 、J ,一一指了各個字母、一一念了三個字母的發音後說:
『 LION,嗯(還自己點點頭),LION』
兩歲10個月,LION拼成LFJ,我想應該勉強可以給個『雖不中,亦不遠矣』的評語吧!?
【摟愣語錄】 01.10.2014
全家人剛坐車回到家~
蛋:Good job, daddy.
D:What did I do a good job on?
蛋:You good job driving.
我想D大概終於覺得他當車夫的日子有了一點價值吧!?
【摟愣語錄】12.22.2013
母:Don't play with the shelf, Roland. It will break.
蛋: break daddy fix it.
母: You mean if it's broken daddy will fix it?
蛋:Yes.
看來連摟愣都知道他老北的雙手很濟事啊!
【摟愣語錄】11.25.2013
蛋:我一直在哭...(哭腔)
母:Yeah, I heard. Why did you keep crying?
蛋:因為我想下去...(依舊哭腔)
母:But mommy was eating.
蛋:Daddy拉我shirt...(哭腔+拉自己衣袖的動作)
母:Why did daddy yank on your shirt?
蛋:因為我不乖...(哭腔到尾)
從這段對話我們可以得知:
1. 摟愣是馬景濤第二
2. 就算爸爸媽媽都講英文,我們還是敵不過中文的大環境,摟愣的中文表達能力是用飛的在進步阿!
3. 同理可證,在台灣的孩子要美語學得道地,我們沒有全美語的大環境怎麼辦?正確的老師、正確的學習方式,還有不遺餘力地在幫製造孩子美語學習環境的學校(=Garden English)就很重要囉!(來人喔~這分明是變相廣告嘛!)
【摟愣語錄】07.23.2013
今天,我兩歲三個月大的兒子對著坐在電腦桌前工作的我說:"Mommy, work finished. No more work. Stand up!"
這代表 --
1. I work too much.
2. I sit down too much.
3. My son's English is advancing faster than I expect.
哪一個呢?
再過一陣子,會不會他說的話我得要去查字典才懂意思阿!?(想太多!)